En este apartado comentaremos el vocabulario correcto que se debe utilizar y hacer llegar a todas las personas a la hora de referirnos a las personas con discapacidad auditiva.
Para referirse a las personas con discapacidad auditiva, se pueden utilizar otros términos, como:
• Persona sorda.
• Persona en situación de discapacidad de origen auditivo.
• Persona en situación de discapacidad de origen auditivo.
• Persona con sordera, nunca usar el término “sordomudo” o “sordomuda”, porque la discapacidad auditiva no siempre va unida con dificultades en el habla.
Para reseñar las ayudas técnicas que utilizan las personas sordas hay que emplear la terminología adecuada:
• Prótesis auditiva, ya sea audífono o implante coclear, no usar “sonotone”.
Los medios de apoyo a la comunicación oral son:
• Bucles magnéticos o lazos de inducción magnética. Son sistemas reductores del ruido que mejoran la audición de las personas que utilizan audífonos o tienen implantes cocleares. Suelen instalarse en mostradores de atención al público, salas de conferencias, auditorios, cines, teatros, instalaciones de transporte, etc.
• Sistema de FM. Las emisoras o equipos de frecuencia modulada amplifican la voz de la persona que habla por encima del ruido ambiente y la hacen llegar directamente a las prótesis de las personas que utilizan audífonos o tienen implantes cocleares. Constan de dos componentes: un emisor y un receptor que se conecta al audífono o al implante. Se utilizan fundamentalmente como ayuda técnica de uso individual en las aulas para el alumnado con discapacidad auditiva.
• Audiovisuales subtitulados. Son las obras audiovisuales que reproducen en textos escritos los mensajes hablados y los sonidos asociados a las imágenes que se proyectan. La subtitulación aparece generalmente en la parte inferior de la pantalla y permite a las personas con discapacidad auditiva acceder a la información suministrada.
Otras consideraciones:
• Lengua de signos se escribe con minúscula: del mismo modo que se habla de lengua oral, lengua inglesa, lengua catalana,…
• Se dirá intérprete de lengua de signos.
• No usar el término “cultura sorda” o “comunidad sorda”, pues no todas las personas participan de esta concepción.
Evitar mencionar la lengua de signos como lengua natural de las personas sordas, pues lengua natural es la que se aprende en el entorno familiar. Por el mero hecho de ser sorda, una persona no posee la capacidad innata para comunicar en lengua de signos. La lengua de signos hay que aprenderla, como cualquier otra lengua.
Obtenido de: https://goo.gl/3cmdDF
No hay comentarios:
Publicar un comentario